Esta canción es un poema de juventud de Federico García Lorca. Pertenece a su primer
libro de poemas (editado por su propio padre), cuando aún no era famoso ni conocido.
Nuestro poeta universal solo tenía 20 años cuando escribió este romance, pero ya podemos
ver en él sus imágenes surrealistas, su melancolía y el eterno tema del amor perdido.
Miguel Ángel García Gallardo, compositor de la música, logra recrear certeramente el
ambiente y los símbolos lorquianos que ya podemos vislumbrar en este poema temprano.
Mi corazón oprimido
Siente junto a la alborada
El dolor de sus amores
Y el sueño de las distancias.
La luz de la aurora lleva
Semilleros de nostalgias
Y la tristeza sin ojos
De la médula del alma.
La gran tumba de la noche
Su negro velo levanta
Para ocultar con el día
La inmensa cumbre estrellada.
¡Qué haré yo sobre estos campos
Cogiendo nidos y ramas
Rodeado de la aurora
Y llena de noche el alma!
¡Qué haré si tienes tus ojos
Muertos a las luces claras
Y no ha de sentir mi carne
El calor de tus miradas!
¿Por qué te perdí por siempre
En aquella tarde clara?
Hoy mi pecho está reseco
Como una estrella apagada.
Mon cœur oppressé
Ressent à l’aube
La douleur de ses amours
Et le rêve des distances.
La lumière de l’aube porte
Les germes de la nostalgie
Et la tristesse sans yeux
De la moelle de l’âme.
Le grand tombeau de la nuit
Son voile noir se soulève
Pour cacher avec le jour
L’immense sommet étoilé.
Que vais-je faire dans ces champs
Recueillir des nids et des branches
Entourés de l’aube
Et pleine de nuit l’âme !
Que ferai-je si vous avez les yeux
Morts aux lumières claires
Et que ma chair ne sente pas
La chaleur de tes regards !
Pourquoi t’ai-je perdue pour toujours
En ce clair après-midi ?
Aujourd’hui ma poitrine est desséchée
Comme une étoile éteinte.